19:29

Сероглазая ведьма
Учительница норвежского- наш фанат. :tear:

Всё бегает кругом и рассказывает мне, как её поразило моё сочинение с большой буквы. Ей было интересно читать.

Первая моя учительница здесь, которая не обращает внимания на то, как я пишу и смотрит на содержание.

И я не сомневаюсь, что анализировать книжки я умею на несколько порядков лучше моих одноклассников, которые книжек 10 в своей жизни прочитали. Уроки литературы в Росии не идут ни в какое сравнение со здешними. Небо и земля.

И вообще. Хм...хм. КнК и всё с ним связанное дало мне много опыта в анализировании мельчайших подробностей, героев, предпосылок, симвлов, образов и прочего.

Всё. В зверьках проснулась совесть настолько, что им не только подумалось, что надо бы дочитать первый том Зимнего излома, но и прочитать тот, второй, который когда-нибудь выйдет. Мда. Меня переодически посещают такие мысли, но оно никогда не бывают воплощены в жизнь. Я лучше нарутовскую мангу почитаю. В отличие от первого, это даёт позитивные эмоции. Иногда.

Но то, что мне действительно надо почитать- это учебник французского. Учителя сговорились, чтоб меня умертвить на этой неделе своими контрольными. Честное слово. Я скоро откину лапки.

@темы: школа, Литература, Флуд

Комментарии
22.03.2007 в 23:04

сушка
а ты в достаточной мере владеешь словарным запасом норвежского?



потому что, мне кажется, я тебя оооч хорошо понимаю - я ж в Латвии живу. и сочинения на латышском - все-таки выглядят не так, как, если бы я писала это все на русском.

например, того же словарного запаса мне конкретно не хватало. =(

(ну... сейчас тоже не хватает :gigi: просто давно на латышском ничего не писала.)
22.03.2007 в 23:34

Сероглазая ведьма
Я не испытываю недостатка в словах... Как-то привыкла уже обходиться имеющимся словарным запасом. Ну, конечно, иногда сижу и формулирую по пол-минуты, но оно всегда формулируется. На крайний случай есть лучший друг приезжего- словарь. Кстати, пишу я гораздо лучше, чем говорю.



сочинения на латышском - все-таки выглядят не так, как, если бы я писала это все на русском.

А вот это да. Потому я и не люблю писать по-норвежски. Некрасиво получается, как ни старайся.

давно на латышском ничего не писала

А как ты так умудряешься?
23.03.2007 в 00:49

сушка
словарем у нас пользоваться нельзя было =)



А как ты так умудряешься?

сама удивляюсь.)

ну я в универе на управлении - там по большей части или каике-то конкретные вопросы, на которые ответ на латышском не слишком многословен, или математические.

я все боялась нового предмета - философии.

но препод разрешил на русском писать. %} на седьмом небе была.

так что вот так как-то)

и с латышами я в универе почти не разговариваю (в смысле так чтобы на какие-то отвлеченные темы) - так что ваще как-то и не чувствуется, что на латышском учусь. :gigi:

я на нем коряво говорю. :gigi:
23.03.2007 в 00:51

сушка
Кстати, пишу я гораздо лучше, чем говорю.

грамматика не очень сложная?



я никогда не могу запомнить все эти окончания - так что хоть вешайся.
23.03.2007 в 01:19

Сероглазая ведьма
Что за зверские порядки? Здесь и норвежцы все с орфографическими словарями сидят...



Понятно. Ну у меня-то всё по-норвежски. Уже пятый год пошел, как я здесь ошиваюсь, так что писать уже не проблема. Грамматика действительно несложная. Там проблемы возникают только с порядком слов в предложении, который довольно хитр... А никаких окончаний нет вообще. Как в английском.

А вот говорю я тоже очень коряво. Тоже потому что мало говорю с норвежцами. Это очень плохо, но поделать с этим сейчас ничего не могу.